5:1 Dan aku melihat di tangan kanan Dia yang duduk di atas takhta itu,
sebuah gulungan kitab, yang ditulisi sebelah dalam dan sebelah luarnya dan
dimeterai dengan tujuh meterai.
v “Dia yang duduk di atas takhta itu”.
Yohanes masih berada di Bilik Kudus
Ka’abah di Surga. Ini merupakan kelanjutan penglihatannya dari pasal 4. Dia
melihat Allah Bapa,
karena di ayat 7 dikatakan bahwa Anak Domba [= Kristus] datang menghampiri Dia yang duduk di atas
takhta itu, berarti “Dia yang duduk di atas takhta itu” di ayat
ini pasti Allah Bapa dan bukan Kristus.
v “di tangan kanan Dia yang duduk di atas takhta itu, sebuah
gulungan kitab”
Di tangan kanan Allah Bapa ada sebuah
[gulungan] kitab yang termeterai. Kita harus ingat bahwa di zaman Yohanes,
sebuah dokumen itu tidak dijilid seperti kitab yang kita kenal sekarang,
melainkan ditulis di atas suatu gulungan.
v “ditulisi sebelah dalam dan
sebelah luarnya”.
Gulungan ini istimewa. Tulisannya bukan
saja ada di sebelah dalamnya seperti biasanya kitab-kitab yang digulung, tetapi
kali ini tulisan juga terdapat di sebelah luarnya. Itu memberikan tanda
gulungan apakah sebenarnya yang dipegang Allah Bapa.
Di zaman Israel kuno, Tuhan membuat
peraturan penebusan
tanah bahwa jika seorang
telah menjual hak miliknya kepada orang asing, [karena membutuhkan
uang], maka sedapat-dapatnya hendaklah suatu waktu ada kerabatnya yang menebus
[membeli kembali] tanah yang dijual tersebut supaya tanah itu tidak selamanya
jatuh kepada orang asing. Jika tidak ada yang menebus, pada tahun yang ke-50
(tahun Yobel) tanah itu harus dikembalikan kepada si pemilik yang pertama
supaya dia tidak kehilangan hak warisnya. Bisa dibaca di Imamat 25:23-34.
Kalau kita baca di Yeremia 32:6-14 kita
akan melihat bahwa penebusan tanah itu dilakukan dengan dua akte [surat perjanjian],
yang juga berbentuk
gulungan. Yang satu disegel oleh meterai, yang satu tidak disegel. Untuk
mengesahkannya, dibutuhkan saksi-saksi yang ikut menandatangani akte tersebut. Kita baca
Yeremia menceritakan pengalamannya dengan akte jual-beli tanah itu.
Yeremia 32:10-12
10 Dan aku menandatangani buktinya, dan
memeteraikannya, dan memanggil saksi-saksi
dan menimbang perak untuknya dengan neraca. 11
Maka aku mengambil bukti pembelian, baik yang
dimeteraikan sesuai Hukum dan kebiasaan, maupun yang terbuka; 12
Dan aku berikan bukti pembelian itu kepada Barukh bin Neria bin Mahseya di depan
Hanameel, anak pamanku, dan di depan para
saksi yang telah menandatangani kitab
pembelian itu, di depan semua orang Yahudi
yang duduk di pelataran penjara.
Menurut penyelidikan Weemse, akte
semacam ini ditandatangani oleh
saksi-saksi di bagian belakangnya (Weemse
‘Judicial Law of Moses’ ch 30. Quoted by J. A. Seiss in op.cit. Vol 1 hal
273.).
Jadi, kalau kita melihat
ayat 1 ini, bahwa gulungan bermeterai yang dipegang tangan kanan Allah
Bapa itu berisikan tulisan baik di bagian dalam maupun luarnya, maka ini
bisa disejajarkan dengan surat penebusan. Hanya saja ini bukan surat penebusan
tanah, tetapi SURAT PENEBUSAN
UMAT MANUSIA.
v “dimeterai dengan tujuh meterai” ~
Kita ingat bahwa angka 7 adalah angka
sempurna. Artinya, gulungan kitab itu dimeteraikan dengan sempurna.
Tidak sembarang orang bisa membukanya. Hanya yang berhak saja yang bisa membuka
meterainya.
5:2 Dan aku melihat seorang malaikat yang perkasa, yang mengumumkan dengan
suara nyaring, ‘Siapakah yang layak membuka gulungan kitab itu dan melepaskan meterai-meterainya?’
5:3 Dan tidak ada satu pun
yang di sorga atau di bumi, maupun di bawah
bumi, yang dapat membuka gulungan kitab itu, atau yang dapat melihat isinya.
5:4 Dan aku menangis banyak-banyak, karena tidak ada satu pun yang didapati
layak untuk membuka dan membaca gulungan
kitab itu atau pun melihat isinya.
v Ternyata kitab
itu bukan sembarang kitab.
Karena “tidak ada satu pun yang didapati layak untuk membuka dan membaca gulungan kitab itu atau pun melihat isinya” Semuanya
tidak layak membuka gulungan kitab itu. Yang
membukanya harus memenuhi persyaratan tertentu.
v Dan Yohanes “menangis
banyak-banyak”.
Karena kalau tidak ada yang bisa membuka
gulungan kitab itu, berarti isinya tidak ada yang mengetahui. Dan karena itu
adalah surat penebusan manusia, maka jika tidak ada yang layak membukanya,
tidak ada yang tahu manusia yang mana yang sudah ditebus.
5:5 Dan salah seorang tua-tua itu
bekata kepadaku, ‘Jangan menangis! Lihatlah,
Singa dari suku Yehuda, Akar Daud, telah
menang untuk membuka gulungan kitab itu dan melepaskan ketujuh meterainya.’
v “Singa dari suku Yehuda,” ~
yang dapat membukanya. Kita tahu bahwa
bani Yehuda sendiri sudah dilambangkan sebagai singa.
Kejadian 49:9-10
9 Yehuda adalah anak singa: dari memangsa, anakku, engkau sudah
naik; dia meniarap, dia mengendap bagaikan
seekor singa, dan seperti singa tua, siapa
yang akan membangunkannya? 10 Tongkat kerajaan tidak akan hilang dari Yehuda ataupun tongkat penghakiman dari antara kakinya, sampai datang Shiloh dan kepadaNya
bangsa-bangsa akan dikumpulkan.
Yehuda sendiri sudah dikatakan sebagai
singa. Nah di sini disebutkan “Singa dari suku
Yehuda,” ~ berarti, singanya
singa! Dan siapa lagi yang
disebutkan di sini kalau bukan Yesus Kristus? Karena
Yesus lahir dari suku Yehuda.
v “Akar Daud” ~ Kata aslinya
adalah ῥίζα [hrid'-zah] yang berarti
“akar”.
Isai adalah ayah Daud. Secara rohani
Yesus adalah Akar Isai, Akar Daud, Dia adalah Pencipta Isai dan Daud. Akar
itulah yang menunjang kehidupan suatu tanaman. Kristus disebut
“Akar Daud” atau “Akar Isai” untuk membuktikan bahwa Dia sudah ada sebelum Isai
dan Daud ada. Di sini keilahian Kristus dikemukakan.
Yesaya 11:10
Dan
pada waktu itu akan
ada sebuah Akar
dari Isai yang akan berdiri sebagai panji-panji bagi bangsa-bangsa; kepadaNya bangsa-bangsa lain akan datang dan perhentianNya akan mulia.
Tetapi Yesus secara manusia adalah
keturunan Isai, karena itu Kristus
juga disebut sebagai “tunas” atau “cabang” (taruk) dari pokok Isai. Dan ini
melukiskan bahwa secara manusia, Kristus adalah keturunan Daud.
Yesaya 11:1-3
1 Dan akan muncul suatu Tunas dari tunggul Isai, dan suatu Taruk akan tumbuh dari akarnya. 2 Dan Roh TUHAN akan ada padaNya, roh hikmat dan
pengertian, roh nasihat dan wibawa, roh pengetahuan dan takut akan TUHAN. 3 Dan akan membuat Dia cepat memahami dalam takut
akan TUHAN. Dan Dia tidak akan menghakimi berdasarkan penglihatanNya, maupun menegur
berdasarkan apa yang didengarNya.
v “Singa dari suku Yehuda, Akar
Daud, telah menang untuk membuka gulungan kitab itu dan melepaskan ketujuh meterainya” ~
Mengapa? Dia layak karena Dia “telah menang” dari kuasa dosa,
dan dari kuasa maut, dan dari Setan.
Yohanes. 16:33
Hal-hal
ini telah Kukatakan kepadamu, supaya kamu beroleh damai
sejahtera dalam Aku. Di dunia kamu akan mendapat
kesukaran, tetapi besarkanlah hatimu, Aku telah mengalahkan dunia.
Roma 6:9
Mengetahui bahwa Kristus, sesudah Ia dibangkitkan
dari antara orang mati, tidak mati lagi. Kematian tidak berkuasa lagi atas Dia.
5:6 Dan aku melihat, dan tampaklah, di
tengah-tengah takhta dan keempat makhluk hidup
itu, dan di tengah-tengah tua-tua itu, berdiri seekor Domba seperti ia telah disembelih, memiliki tujuh tanduk dan tujuh mata,
yang adalah ketujuh Roh Allah yang diutus ke
seluruh bumi.
v “seekor Domba seperti ia
telah disembelih” ~
Di
Kitab Wahyu ada banyak simbol. Di sini yang dilambangkan sebagai domba jelas
adalah Kristus. Kita ingat bahwa ketika Kristus kembali ke Surga, disaksikan
oleh banyak orang, maka Dia naik ke atas bersama tubuh manusiaNya lengkap
dengan semua luka bekas penyaliban. Berarti untuk selama-lamanya identitasNya
sebagai Sang Penebus umat manusia tidak akan lenyap, tetapi diabadikan. Bahkan
di sini pun, Yohanes melihat Kristus sebagai Domba Allah yang telah disembelih.
Dan justru itulah yang menjadikan Dia berhak membuka
gulungan kitab itu. Karena surat penebusan itu telah dibayar oleh darahNya.
Yohanes 1:29
Pada keesokan harinya Yohanes melihat Yesus datang kepadanya dan
ia berkata, ‘Lihatlah Domba Allah yang membawa pergi dosa
dunia.’
v “memiliki tujuh tanduk” ~
Angka 7
berarti sempurna. Kita ingat dari pembahasan Daniel bahwa “tanduk”
melambangkan “kuasa/kekuasaan”. Berarti di sini dinyatakan bahwa
kekuasaan/kuasa Kristus itu sempurna.
Matius 28:18
Yesus datang dan berkata kepada
mereka, ‘Segala kuasa telah diberikan
kepada-Ku di sorga dan di bumi.’
v “tujuh mata” ~
sudah dijelaskan ini adalah “ketujuh Roh
Allah yang diutus ke seluruh bumi.”
“mata” melambangkan “mengetahui dan
bijaksana”. Domba (Kristus) itu digambarkan memiliki 7 mata artinya Dia mengetahui segala-galanya lewat Roh Allah/Roh Kudus yang
mewakiliNya di bumi.
Yohanes 14:16
Dan Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu Penghibur
yang lain, supaya Ia [= Penghibur itu = Roh Kudus] boleh tinggal bersamamu selama-lamanya.
Ibrani 4:13
Dan tidak ada satu makhluk pun yang tersembunyi dari pandangan-Nya tetapi segala sesuatu telanjang dan
terbuka di depan mataNya, kepada siapa kita harus
memberikan pertanggungjawaban.
Karena Kristus kembali ke Surga membawa
tubuh manusiaNya, maka Dia terikat kepada tubuh itu dan hanya bisa berada di
satu tempat pada waktu yang sama. Karena itu, setelah Kristus kembali ke Surga,
Roh Kudus-lah yang tinggal bersama umat tebusanNya. Sebagai Roh, tidak ada
hambatan bagiNya untuk berada di hati semua orang percaya pada waktu yang
bersamaan.
v Jadi
di pasal ini, Yohanes melihat ketiga Pribadi Ilahi hadir bersama-sama:
(1) Allah Bapa yang duduk di takhta,
(2) Kristus dalam bentuk Domba yang
tersembelih, dan
(3) Roh Kudus dalam bentuk tujuh mata.
Inilah Allah yang Esa, Allah Triuni
5:7 Lalu Ia datang dan mengambil gulungan
kitab itu dari tangan Dia yang duduk di atas takhta itu.
5:8 Dan setelah Ia mengambil gulungan kitab
itu, tersungkurlah keempat makhluk hidup dan
kedua puluh empat tua-tua itu di hadapan Domba itu, masing-masing membawa kecapi dan cawan-cawan emas, penuh dengan kemenyan yang
adalah doa orang-orang kudus.
v Setelah menyatakan DiriNya sebagai Yang
Membayar surat tebusan itu, maka Anak Domba itu “mengambil gulungan kitab itu dari tangan” Allah Bapa.
Dan pada waktu itu ke24 tua-tua
tersungkur di depan Kristus, dan mereka membawa kecapi dan cawan emas yang
berisikan “doa orang-orang kudus.”
5:9 Dan mereka menyanyikan
suatu nyanyian baru katanya, ‘Engkau layak mengambil
gulungan kitab itu dan membuka meterai-meterainya karena Engkau telah
disembelih dan telah menebus kami bagi Allah dengan darah-Mu dari tiap-tiap
suku, dan bahasa, dan kaum, dan bangsa.
5:10 Dan telah membuat
kami menjadi raja-raja
dan imam-imam bagi Allah kita, dan kami akan
memerintah sebagai raja di bumi.’
v Nanti kita akan
melihat ada salah penerjemahan di dua ayat ini.
Ini merupakan
nyanyian baru, berarti sebelumnya mereka tidak mengenal nyanyian ini. Nyanyian
ini khusus untuk acara pembukaan meterai-meterai gulungan kitab tersebut.
v Ayat 10 mirip
dengan yang tertulis di:
Wahyu 1:6
dan yang telah membuat kita menjadi raja-raja dan imam-imam bagi Allah dan
Bapa-Nya, -- bagi Dialah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin.
Jadi semua umat tebusan Tuhan akan
menjadi imam-imam bagi Allah, dan akan memerintah sebagai raja di bumi.
Tentunya ini baru akan terjadi setelah Tuhan menciptakan langit
baru dan bumi baru.
Sekarang kita akan membahas salah penerjemahan ayat 9 dan 10 ini.
Di ayat 8 dikatakan “tersungkurlah keempat
makhluk hidup dan kedua puluh empat tua-tua
itu”. Lalu di ayat 9 dikatakan “mereka menyanyikan suatu
nyanyian baru”.
Jadi siapa yang menyanyikan nyanyian baru itu?
Menurut ayat 8,
mereka adalah:
ü keempat
makhluk hidup, dan
ü ke-24
tua-tua
Benar, kan?
Nah, kita tahu bahwa keempat makhluk hidup ini adalah malaikat semuanya. Mari
kita kembali ke pelajaran sebelumnya, ke:
Wahyu 4:8
Dan keempat makhluk hidup itu
masing-masing bersayap enam, penuh dengan mata sekelilingnya dan di
dalamnya, dan mereka tidak berhenti-hentinya
berseru siang dan malam: ‘Kudus, kudus, kuduslah
Tuhan Allah Yang Mahakuasa, yang sudah ada dan yang ada dan yang akan ada.
Menurut
Yehezkiel 10:20 dia menulis bahwa makhluk-makhluk hidup ini adalah kerub.
Itulah makhluk-makhluk hidup yang dahulu kulihat di bawah Allah
Israel di tepi sungai Kebar. Dan aku tahu
bahwa mereka adalah kerub-kerub.
Nah, jadi kita sudah
tahu siapa keempat makhluk hidup itu. Mereka adalah kerub (yang bersayap 4) dan
serafim (bersayap 6).
Kita belum tahu
siapa ke-24 tua-tua yang bernyanyi bersama keempat makhluk hidup itu.
Banyak orang
Kristen yang menarik kesimpulan bahwa ke-24 tua-tua ini adalah mereka
yang ikut bangkit pada waktu Yesus bangkit, yang dibawa Yesus ke
Surga. Jadi mereka ini adalah manusia yang dibangkitkan. Tapi ini tidak alkitabiah. Mengapa?
Karena di Wahyu pasal 4 itu, Yesus dan balatentara surgawi belum tiba di Surga.
Mereka baru tiba di Wahyu pasal 5. Jika di Wahyu pasal 4 Yesus saja
belum tiba, sudah pasti rombongan manusia yang bangkit bersamaNya yang
dibawaNya ke Surga sebagai buah sulung, itu juga belum tiba. Maka
yang disebut 24 tua-tua di pasal 4 itu pasti bukan
manusia-manusia yang bangkit bersama Yesus dan yang dibawa Yesus
sebagai buah sulung. Mereka baru tiba nanti di pasal 5.
Lalu mengapa di
Alkitab terjemahan KJV di ayat 9 dan 10 ditulis:
9 Dan mereka menyanyikan suatu nyanyian baru katanya, ‘Engkau layak mengambil gulungan kitab itu dan membuka
meterai-meterainya karena Engkau telah disembelih dan telah menebus kami bagi Allah dengan darah-Mu dari tiap-tiap suku, dan bahasa, dan kaum,
dan bangsa. 10 Dan telah membuat kami menjadi raja-raja
dan imam-imam bagi Allah kita, dan kami akan
memerintah
sebagai raja di bumi.’
Kalau mereka itu bukan manusia
~ jelas keempat makhluk hidup itu kerub (malaikat), dan ke-24 tua-tua bukan
manusia yang dibangkitkan ~ mengapa mereka menyanyi bahwa Yesus “telah menebus KAMI bagi Allah dengan darah-Mu dari tiap-tiap suku, dan
bahasa, dan kaum, dan bangsa, dan telah membuat KAMI
menjadi raja-raja dan imam-imam bagi Allah
kita, dan KAMI akan memerintah sebagai raja di bumi.” Yang
ditebus kan hanya manusia? Dan yang dijanjikan akan menjadi raja-raja dan
imam-imam bagi Allah, dan kelak akan memerintah sebagai raja DI BUMI kan hanya manusia? Justru berdasarkan
ayat-ayat inilah banyak orang Kristen sudah salah paham.
Ternyata kali
ini KJV yang biasanya adalah terjemahan yang paling mirip dengan
naskah salinan aslinya, membuat
terjemahan yang tidak tepat. Untuk ayat-ayat ini ternyata terjemahan-terjemahan yang lebih
modern itu yang benar. Mari kita lihat beberapa:
Terjemahan NIV
(New International Version
9 And they sang a new song, saying: ‘You are worthy to take the scroll and to open its seals, because You
were slain and with Your blood You purchased men
for God from every tribe and language and
people and nation. 10 You have made them to
be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.’
9 Dan mereka menyanyikan
nyanyian baru, bunyinya: ‘Engkau layak mengambil
gulungan kitab itu dan membuka meterai-meterainya; karena Engkau telah
disembelih dan dengan darah-Mu Engkau telah membeli manusia bagi Allah dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa. 10
Engkau telah membuat mereka menjadi suatu kerajaan, dan menjadi imam-imam untuk melayani
Allah kita, dan mereka akan memerintah di bumi.’
Terjemahan NASV
(New American Standard Version)
9 And they sang a new song, saying, ‘Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation. 10 You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth.’
9 Dan mereka menyanyikan
nyanyian baru, bunyinya: ‘Layaklah Engkau
mengambil kitab itu dan membuka meterai-meterainya; karena Engkau telah
disembelih dan telah membeli bagi Allah dengan darah-Mu manusia dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa. 10
Engkau telah membuat mereka menjadi suatu kerajaan dan imam-imam bagi Allah kita, dan mereka akan memerintah di bumi.’
Terjemahan RSV
(Revised Standard Version)
9 and they sang a new song, saying, ‘Worthy art Thou to
take the scroll and to open its seals, for Thou wast slain and by Thy blood
didst ransom men for God
from every tribe and tongue and people and nation,10 and hast made them a
kingdom and priests to our God, and they
shall reign on earth.’
9 Dan mereka menyanyikan nyanyian baru, bunyinya:
‘Layaklah Engkau mengambil gulungan kitab itu dan membuka meterai-meterainya;
karena Engkau telah disembelih dan dengan darah-Mu telah menebus manusia bagi Allah dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa, 10
dan telah membuat mereka menjadi suatu kerajaan dan imam-imam bagi Allah kita,
dan mereka akan memerintah di bumi.’
Terjemahan NEB (New English Bible)
9 They were singing a new song: ‘You are worthy to take the
scroll and to break its seals for Thou were slain, and by Thy blood didst
purchase for God men of every tribe,
language, people, and nation.10 Thou hast made them a royal house to serve our God as priests,
and they shall reign on the earth.’
9 Mereka menyanyikan nyanyian baru: ‘Engkau layak
mengambil gulungan kitab itu dan membuka meterai-meterainya; karena Engkau
telah disembelih dan dengan darah-Mu telah membeli bagi Allah manusia dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa. 10 Engkau
telah membuat mereka menjadi keluarga kerajaan untuk melayani Allah kita
sebagai imam-imam, dan mereka akan memerintah di bumi.’
Terjemahan Waymouth
9And now they sing
a new song, saying, ‘Worthy art Thou to take the book and break its seals;
because Thou hast been slain, and hast purchased for God with Thine own blood men out of every tribe and tongue and people
and nation, 10 and hast formed them
into a Kingdom to be priests to our God, and they
shall reign over the earth.’
9 Dan sekarang mereka menyanyikan nyanyian baru, bunyinya:
‘Layaklah Engkau mengambil kitab itu dan membuka meterai-meterainya; karena
Engkau telah disembelih dan telah membeli bagi Allah dengan darah-Mu sendiri, manusia dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa, 10 dan
telah membentuk mereka menjadi sebuah kerajaan untuk menjadi imam-imam bagi
Allah kita, dan mereka akan memerintah di bumi.’
Terjemahan Phillips New Testament
They sang a new song and these are the
words they sang, ‘Worthy art Thou to take the book and break its seal for Thou
hast been slain, and by Thy blood hast purchased for God men from every tribe and tongue and people and nation. Thou hast
made them a kingdom of priests for our God;
and they shall reign as kings upon the
earth.’
9 Mereka menyanyikan nyanyian baru, dan inilah kata-kata
yang mereka nyanyikan, ‘Layaklah Engkau mengambil kitab itu dan membuka
meterai-meterainya; karena Engkau telah disembelih dan dengan darah-Mu telah
membeli bagi Allah, manusia dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa. 10
Engkau telah menjadikan mereka sebuah kerajaan imam-imam bagi Allah kita, dan mereka akan memerintah sebagai raja-raja di bumi.’
Terjemahan Jerusalem Bible - RC
They sang a new hymn: ‘You are worthy to take the scroll
and break the seals of it, because You were sacrificed, and with Your blood You
bought men for God of every race, language,
people and nation, and made them a line of
kings and priests to serve our God and to rule the world.’
9 Mereka menyanyikan himne baru: ‘Engkau layak mengambil
gulungan kitab itu dan membuka meterai-meterainya; karena Engkau telah
dikurbankan dan dengan darah-Mu Engkau telah membeli manusia bagi Allah, dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa. 10
dan menjadikan mereka suatu keluarga raja-raja dan imam-imam untuk melayani
Allah kita, dan untuk memerintah dunia.’
Terjemahan NAB (New American Bible – RC)
This is the new hymn they sang: ‘Worthy are You to
receive the scroll and break open its seals, for You were slain. With Your
blood You purchased for God, men of every
race and tongue, of every people and nation, You made of them a kingdom and priests to serve our God, and they shall reign upon the earth.’
9 Inilah himne baru yang mereka nyanyikan: ‘Layaklah
Engkau menerima gulungan kitab itu dan membuka meterai-meterainya; karena
Engkau telah disembelih. Dengan darah-Mu Engkau telah membeli bagi Allah, manusia dari tiap-tiap suku dan bahasa dan kaum dan bangsa. 10 Engkau
menjadikan mereka suatu kerajaan dan imam-imam untuk melayani Allah kita,
dan mereka akan memerintah di atas bumi.’
Terjemahan Jewish New Testament
…and they sang a new song: ‘You are worthy to take the
scroll and break its seals, because You were slaughtered, at the cost of blood
You ransomed for God, persons from every
tribe, language, people and nation. You made them
into a kingdom for God to rule, cohanim (priests) to serve Him; and
they will rule over the earth.’
9 Dan mereka menyanyikan
nyanyian baru: ‘Engkau layak mengambil gulungan kitab itu dan membuka
meterai-meterainya; karena Engkau telah dibantai, dengan mengorbankan darah-Mu sendiri Engkau
telah menebus bagi Allah, orang-orang dari tiap-tiap suku dan
bahasa dan kaum dan bangsa.10 Engkau telah menjadikan mereka sebuah kerajaan untuk diperintah Tuhan, kohainim (imam-imam) untuk melayaniNya, dan mereka akan memerintah di bumi.’
Jadi ada begitu
banyak versi terjemahan modern di mana mereka memahami bahwa keempat makhluk hidup dan ke-24
tua-tua itu menyanyi TENTANG MANUSIA, bukan tentang diri mereka sendiri.
Mereka bernyanyi bahwa Kristus (Domba Allah) itu layak membuka gulungan kitab
itu karena Dia telah menebus MANUSIA dari setiap suku, bahasa, kaum,
dan bangsa. Dan bahwa Kristus telah menjadikan “mereka” (MANUSIA) bukan “kami”
(yang menyanyi) sebagai raja dan imam yang akan memerintah di bumi.
Maka setelah
kita melihat terjemahan-terjemahan yang lain ini, kita paham bahwa ke-4 makhluk
hidup dan ke-24 tua-tua itu tidak bernyanyi tentang diri mereka sendiri,
melainkan tentang manusia.
Jadi siapakah ke-24 tua-tua itu? Mereka adalah
pemimpin-pemimpin dari dunia-dunia lain yang diciptakan Allah
sebelum penciptaan planet Bumi dan isinya. Mereka datang dari dunia-dunia yang tidak jatuh dalam dosa sehingga mereka bisa tampil di
hadirat Allah. Tentang ke-24 tua-tua ini ada pembahasan rincinya sendiri di
blog Kenali Suara Gembalamu.
Sekarang kita
kembali melanjutkan Wahyu pasal 5.
5:11 Dan aku melihat dan aku mendengar suara banyak
malaikat di sekeliling takhta,
makhluk-makhluk hidup dan tua-tua itu; dan jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa,
5:12 berkata dengan suara nyaring, ‘Layaklah Domba yang telah disembelih itu untuk
menerima kuasa, dan kekayaan, dan hikmat, dan kekuatan, dan hormat, dan
kemuliaan, dan berkat!
v Di sini Yohanes
melihat malaikat dalam jumlah yang tak terbilang banyaknya,
yang mengelilingi takhta. Jadi balatentara
malaikat sekarang sudah hadir semua. Dan
mereka semuanya bergabung dengan keempat makhluk hidup dan ke-24 tua-tua
bersama-sama menyanyi memuji Yesus Kristus, menyatakan mengapa Yesus layak
menerima segalanya.
5:13 Dan setiap makhluk yang ada di sorga, dan yang di atas bumi, dan yang di bawah bumi, dan seperti
yang di laut dan semua yang ada di dalamnya, aku dengar berkata,
‘Berkat, dan hormat dan kemuliaan
dan kuasa bagi Dia yang duduk di atas takhta, dan bagi Domba itu selama-lamanya.”
5:14 Dan keempat makhluk itu berkata, ‘Amin’.
Dan ke-24 tua-tua itu jatuh tersungkur dan menyembah Dia yang hidup selama-lamanya.
v Sewaktu menulis
ayat-ayat terakhir dari pasal ini Yohanes dibawa ke masa depan,
ketika dosa dan maut sudah dikalahkan,
ketika orang-orang yang mati sudah dibangkitkan, ketika orang-orang tebusan
sudah dikumpulkan, maka pada saat itu genaplah pekerjaan Domba Allah dan
tibalah saatnya bagi Dia untuk menerima takhtaNya dan kemuliaanNya.
Jul 2012
Tidak ada komentar:
Posting Komentar